笔记

奥巴马励志名言英文

1、人生说到底是自己的选择,自己的路在自己的脚下。

In the final analysis, life is their own choice, their own way in their own feet*

2、我们吸收了各种文化的精髓,从世界的每个角落学习。

We absorb the essence of all cultures, learn from every corner of the world*

3、如果你走在正确的道路上,而且你愿意继续走下去,你终会进步。

If you are on the right path and you are willing to go on, you will make progress*

4、当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们:是的,我们能做到。

When someone says we can't do this, we need to respond to this timeless creed: Yes, we can*

5、伟大不是凭空而来的,而是赢得的。在我们的历程中,从来没有走捷径或是退而求其次。

Greatness does not come out of thin air, it is won* In our journey, we never take shortcuts or retreat*

6、只有我们内心坚定希望,才是我们保持不断努力,不断争斗,不断勇往直前的力量来源。

Only our hearts and hearts of hope, is our constant efforts to keep fighting, and constantly move forward the source of strength*

7、我今天站在这里,因面前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have given, mindful of the sacrifices borne by our ancestors*

8、对于那些崇尚**、滥杀无辜的人,我们的精神是强大而不可战胜的。你拖不垮我们,我们将会打败你。

For those who advocate terror, killing innocent people, our spirit is stronger and cannot be broken* You can't beat us, we'll beat you*

9、随着世界越来越紧密地联系在一起,我们共同的人性将显露出来,美国必须承担引领新时代和平的重任。

As the world becomes more and more closely connected, our common humanity will be revealed, and the United States must undertake the task of ushering in a new era of peace*

10、六十年前,一位父亲走人餐厅甚至无人理睬。而今天他的儿子可以站在这里,在你们面前许下最庄严的誓言。

Sixty years ago, a father left the restaurant and even ignored* And today his son may stand here and make the most solemn oath before you*

11、今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条以及指责与怨言。这些已经困扰了我们的**体系太长时间。

Today, we end up with false promises, old dogmas, and recriminations and recriminations* These have plagued our political system for too long*

12、今天,我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。

Today, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord*

13、我们今日遇到挑战前所未有,所有的情况完全陌生。但是,我们赖以走向成功的价值观从未改变诚实、勤勉,勇敢、公正、宽容、好学、忠贞和爱国。

We meet today with unprecedented challenges, all of which are completely unknown* But those values upon which our success has never changed: honesty, diligence, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism*

14、当我们面对挑战时,我们没有怯懦、没有退缩,更没有踟蹰不前。我们在上帝的关爱下眺望远方。我们在自由的道路上继续前进,我们的精神将永远闪耀着光芒。

When we are faced with a challenge, we have no cowardice, no retreat, no hesitate to move forward* We look far from God's love* We go on the road of freedom, our spirit will shine forever*

15、如今,我们面对的是一个全新的责任时代人人都需重视

/

,对我们自己,我们的国家乃至整个世界,都有一份责任。我们会欣然接受这份责任,人生也正因此而充实。

Today, we are faced with a new era of responsibility - everyone needs to pay attention to our own, our country and the whole world, have a responsibility* We will gladly accept this responsibility, and life will be enriched*

16、一次又一次,这些男男女女,他们奋斗和牺牲;他们将双手磨破为了给我们带来更好的生活。在他们眼中,美国超越了我们每个人雄心的总和,超越了个人、财富和派系的差别。

Time and again, these men and women struggled and sacrificed; their hands were raw so that we might live a better life* In their eyes, the United States goes beyond the sum of our individual ambitions, beyond the differences of individual, wealth and faction*

17、美国处在**之中,面对一个有巨大影响力、充满**和仇恨的网络。我们的经济严重衰退。这来源干部分人的贪婪和不负责任,更由于作为一个整体,我们未能做出面对一个新时代的艰难决策。

The United States is at war, facing a network of great influence, violence and hatred* Our economy is in recession* It is the source of cadres who are greedy and irresponsible, but as a whole, we are not able to make difficult decisions in the face of a new era*

18、你的人民评判你的依据是你建立了什么。而不是破坏了什么。对于那些依靠腐败和欺骗并压制异议而追求权利的人们:你们站在了人类历史的对立面。如果你们能张开紧握的拳头,我们也将伸出友谊之手。

Your people judge you on what you have built* Instead of destroying something* To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent: you stand on the opposite side of human history* If you can open your fist, we will extend the hand of friendship*

19、我要对那些正在看着我们的国家和人民说,无论你身处繁华的都市还是像养育了我父亲那样的小村庄:对于那些追求和平与尊严的男人、女人和孩子,美国将永远是你们的朋友,我们将继续和你们一起前进。

To those who are watching our country and people said, whether you are busy raising a city or as to the small village where my father: for those who seek peace and the dignity of men, women and children, the United States will always be your friend, we will continue to move forward together with you*

赞 ()