笔记

英文个性签名古风

1、谁谓伤心画不成,画人心逐世人情。

Who said that sad painting can not be achieved, painting people's hearts, human feelings、

2、少年经不得顺境,中年经不得闲境,晚年经不得逆境。

Youth can not be prosperous, middle-aged can not be idle, old age can not be adversity、

3、月夜里那场邂逅,是谁轮回守候。

On the night of the moon, who is waiting for me、

4、其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

Its rain, its rain, the sun、 I would like to say that I would like to think of Bo, and I would like to be the first to suffer、

5、君住长江头,我住长江尾,日日思君不见君,共饮长江水。

You live in the head of the Yangtze River, I live in the end of the Yangtze River, thinking about you every day, but not seeing you, drinking the water of the Yangtze River、

6、枕前泪共阶前雨,隔个窗儿滴到明。

The tears in front of the pillow are the rain before the steps, and drips to the light through a window、

7、数奉手书,热情诚挚之情,溢于言表。

The number of hand written, warm and sincere feelings, beyond the words、

8、倾心一人,岁月亦须礼让三飞。

Love one person, years also need to be courteous three fly、

9、织锦相思楼影下,钿钗暗约小帘间。

Under the shadow of the brocade Acacia building, the mother of heaven hairpin is dark about the small curtain、

10、幸与君初相识,暖花怜与君兮,生生世世。

Fortunately, I met you at the beginning of my life、

11、鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。

Wild geese in cloud fish in water, melancholy this feeling hard to send、

12、有缘相遇,无缘相聚,天涯海角,但愿相忆。

Fate to meet, no fate to get together, the ends of the earth, I hope to remember、

13、夜冷梦长,长不过人海茫茫;人走茶凉,凉不过青丝成霜。

Night cold dream long, long but boundless sea of people; people walk tea cool, cool but green silk into frost、

14、落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

Falling moon, silent shadow、

15、听闻小姐治家有方,比人余生原文其祥。

It is said that the young lady manages her family well and is more auspicious than the rest of her life、

16、离恨却如春草,更行更远还生。

From hate but like spring grass, even further away still alive、

17、风追落叶叶追尘,彩云追月月自明。

The wind chases the fallen leaves, the leaves chase the dust, and the colorful clouds chase the moon、

18、希望众生在你眼里都是平庸,只有我是人间星光。

I hope all sentient beings are mediocre in your eyes, only I am the star in the world、

19、冰丝玉缕簇青红,已逗花梢一信风。

Ice jade thread cluster green red, has teased the flower tip a trade wind、

20、道海水深,不抵相思半。海水尚有涯,相思渺无畔。

Deep sea water, not half Acacia、 There is still a limit to the sea, acacia is boundless、

21、他微笑着,在岁月的流失中毁掉自己。

He smiles, destroying himself in the loss of years、

22、人间自是有情痴,此恨无关风与月。

There is love and infatuation in the world、 This hatred has nothing to do with the wind and the moon、

23、一场烟雨落红伤,白月光,添惆怅,空余枝头无花香。

A misty rain red, white moonlight, add melancholy, spare branches no flower fragrance、

24、凤凰双双对,飞去飞来烟雨秋。

Phoenix pair, fly to fly to the misty rain autumn、

25、照水有情聊整鬓,倚栏无绪更兜鞋,眼边牵系懒归来。

According to the water, you can talk about the whole temples, lean on the fence without thread, and you will come back with lazy eyes、

26、我不知道什么是年少轻狂,我只知道什么是胜者为王。

I don't know what is youth frivolity, I only know what is the winner is king、

27、小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。

The up and coming lotus just bud; a dragonfly has already stood on it、

28、此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。

When will this water cease, when will this hate be、 I only wish that your heart is like my heart, and I will not lose my love、

29、唇焦口燥呼不得,香雾云鬟湿。

My lips are parched and my mouth is dry、 I can't breathe、

30、君潇洒墨一挥,一封休书落款递我。

With a wave of ink, a letter of divorce was handed to me、

31、人生一世不过百年的凄凉,冥冥中,忘记一切又怎样?

Life is only a hundred years of desolation, what about forgetting everything?

32、梅粉堆阶慵不扫,等闲过却初春。

Plum powder heap steps languid not to sweep, so leisurely but early spring、

33、流芳千古,不如只争朝夕日暮,人约黄昏后。

It's better to seize the day and the evening, after the appointment、

34、我以天下为礼,聘你一世为妻。

I take the world as a gift, and take you as my wife all my life、

35、我也曾少年白衣,信誓旦旦许诺过一人暮年古稀。

I have also been young in white, and have promised a person in his old age、

36、殷勤花下同携手。更尽杯中酒。美人不用敛蛾眉。

Courteous flowers hand in hand、 More wine in the cup、 Beauty does not have to close her eyebrows、

37、总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。

The cloud can block out the sun, Chang'an is sad、

38、我一觉醒转,你一定就在我左岸,牵着手,等一树桃花。

I wake up to turn, you must be on my left bank, holding hands, waiting for a peach blossom tree、

39、乡间无朋友,实是第一恨事。

Having no friends in the country is the first thing to hate、

40、欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?

If you want to send color paper and ruler, where do you know?

41、相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

There are no words but tears、 It's expected that every year the intestines are broken, and the moon is bright, and the pines are short、

42、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

It's hard for people's livelihood、

43、风吹沙吹成沙漠,你等我,等成十年漫长的打坐。

Wind blowing sand into the desert, you wait for me, waiting for ten years of long meditation、

44、狼人月,伊人憔悴,君举杯,饮尽风雪。

Werewolf month, Yi people haggard, you raise a glass, drink the wind and snow、

45、桃花灼情乐瑟鸣,花似佳人愿与倾。

The peach blossom is burning with love and music, and the flower is like a beautiful woman's wish and inclination、

46、朕的江山,养你一个祸水还绰绰有余。

It's more than enough for me to support you、

47、如今俱是异乡人,相见更无因。

Now all of us are from other places, so we have no reason to meet each other、

48、不是一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。

It's not a bitter cold, how to get plum blossom fragrance、

49、我愿先颠沛流离,晚点儿遇到温暖的你。

I'd like to wander first and meet you later、

50、曲未终、人已散,酒未醉、心已碎。

Before the end of the song, people have dispersed, wine is not drunk, the heart has been broken、

51、世太凉,情微伤。笑容已不见,沦落成沧桑。

The world is too cold, feeling slightly hurt、 Smile has disappeared, reduced to vicissitudes、

52、终是红尘人,亦染红尘事。

He is a man of the world, and he is also a man of the world、

53、若问何来凝集力,人文始祖是轩辕。

If asked how to agglutinate, the ancestor of humanity is Xuanyuan、

54、逐日策马,大氅迎风飒飒,时岁入腊,怎忍佳人等煞。

Day by day, horse riding, cloaks in the wind, when the year of wax, how to bear the beauty of evil spirits、

55、放开手,使开胆,不复瞻前顾后。

Let go of your hand, open your mind and never look back、

56、风华之巅,含泪泣血话三生,别离之际,你真我假许千年。

On the top of Fenghua, we talk about Sansheng with tears and blood、 When we leave, we will leave for thousands of years、

57、流逝的时间,退后的风景,邂逅的人,终究是渐行渐远。

The passage of time, the scenery of retrogression, the people met by chance, are gradually drifting away、

58、一入宫墙深似海,从此萧郎是路人。

As soon as he entered the palace wall, he became a passer-by、

59、谁说感情滂沱不然,怎得侵湿了整件衣裳。

Who said that the feeling is so heavy, how can you wet the whole dress、

60、满院落花帘不卷,断肠芳草远。

Full of flowers and curtains do not roll, heartbroken grass far、

赞 ()